Национальная палата предпринимателей Республики Казахстан «Атамекен»
Надежный партнер бизнеса

Рус

Шаг к заключению меморандума

22 Ноября 2021
- Западно-Казахстанская область
2986 просмотров

В Палате предпринимателей ЗКО прошел семинар, посвященный обсуждению вопросов грамотного изложения государственного и иных языков, применяемых в рекламной деятельности. В ходе обсуждения были озвучены проблемы, с которыми сталкиваются агентства, оказывающие услуги в данной сфере.

Мероприятие организовано совместно с областным управлением по развитию языков, в нем приняли участие представители госорганов, председатель ОО «Областное общество «Қазақ тілі» Алтынбек Абильманов, руководители рекламных компаний.

Отмечая важность проведения семинара, директор РПП Нуржан Мақсотов подчеркнул, что ошибки, допускаемые на билбордах, рекламных щитах, иных средствах визуальной рекламы, не только могут искажать смысл доводимого до потенциальных получателей услуг, но и нанести урон имиджу предприятия, продукция, услуги которого рекламируются.

Представители госорганов акцентировали внимание на законодательной базе, регулирующей языковую политику в стране, также разъяснили, куда предпринимателям следует обращаться за качественным переводом рекламных текстов, и на кого возлагается ответственность в случае выявления лингвистических ошибок. Особое внимание спикерами было обращено на популяризацию государственного языка.

Директор рекламного агентства ТОО «Urban Image» Анна Шатилова обнародовала проблему, актуальную для субъектов бизнеса, оказывающих услуги в сфере рекламной деятельности, с 2019 года. Она сообщила, что до указанного года перевод рекламных текстов осуществлял отдел по развитию языков, функционировавший при акимате г.Уральск, и ответственность за качество правописания возлагалась на сотрудника, поставившего свою подпись на макете рекламы, подкрепив ее печатью госорганана. Однако с 2019 года проверкой текстов рекламного содержания на государственном языке занимается общество «Қазақ тілі», и если в рекламе будут допущены грамматические ошибки, то в случае постановки вопроса об административной ответственности, наказание понесет рекламное агентство.

Также Анна Шатилова обратила внимание на то, что жителям разных регионов страны присущ свой диалект, и нередко значения слов в казахском языке в зависимости от региона различные.

— «Зачастую мы сталкиваемся с ситуациями, когда заказчик представляет нам готовый макет наружной рекламы, изготовленный в южном или северном регионе страны, а когда мы свой готовый образец направляем на проверку в «Қазақ тілі», то выявляются разночтения. Некоторые предприниматели настаивают на том, чтобы текст был тот, что содержится в представленных ими макетах», — рассказала Анна Шатилова.

Представители других рекламных компаний поддержали актуальность озвученной проблемы.

На семинаре было отмечено, что рекламные агентства активно способствуют популяризации государственного языка, и выражается это в том, что при обращении предпринимателей за оформлением рекламы на русском языке, работники агентств разъясняют им о необходимости применения и распространения казахского языка, ссылаясь на нормы, прописанные в Законах РК «О рекламе», «О языках».

В завершение семинара была достигнута договоренность о заключении меморандума между региональной палатой предпринимателей и ОО «Областное общество «Қазақ тілі» на предмет предоставления рекламным агентствам возможности получать методическую помощь и помощь в качественном переводе. В этой связи предстоит совместная с областным управлением по развитию языков работа по разработке четкого механизма взаимодействия рекламных агентств с ОО «Областное общество«Қазақ тілі».

 

 


Подписывайтесь на наш Telegram канал и оставайтесь в курсе последних новостей.

Дочерние организации

Партнеры